טלפון: 1-800-300-430 , אימייל: ntm101010@gmail.com

  • Facebook
נוטריונים
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
נוטריונים
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
ראשי » שירותים נוטריונים לדוברי שפות

שירותים נוטריונים לדוברי שפות

ישנו צורך רב בשירות של נוטריונים. חלק מהנוטריונים, הם כאלה, הנותנים שירות נוטריונים לדוברי שפות. הכוונה היא לאזרחים ישראלים שצריכים לחיות בחו"ל והם זקוקים למסמך כגון תרגום עבור האוניברסיטה בה הם אמורים ללמוד, מסמכים לנישואים אזרחיים ועוד. שגרירויות רבות, שיש להגיש להם מסמך מתורגם משפה זרה, צריכים לקבל חותמת אפוסטיל, לאחר אימות אמיתות התרגום באמצעות הנוטריון. יש לציין, כי קיימו כמה אפשרויות, כגון פנייה לנוטריון המתמחה בשפת היעד הרצויה לכם, אך ישנם נוטריונים העובדים עם חברות תרגום וחותמים על המסמך, לאחר שהם אימתו את תוכנו.

מה דרוש מנוטריון על מנת לאשר ולחתום על מסמך בשפה זרה?

יש לפנות אך ורק אל שירות נוטריונים לדוברי שפות, כך שעליו להיות בקיא בשפת המקור, כלומר השפה בה נכתב המסמך המקורי וכן, בשפת היעד שהיא השפה שאליה יש לתרגם את המסמך. חתימתו של הנוטריון, נחשבת בבית המשפט כאישור למקוריות. סעיף 15, לחוק הנוטריונים קובע, כי נוטריון מוסמך שמספק שירותי תרגום נוטריוני, חייב להיות בקיא בשפת המסמך ושפת היעד. יש לציין, כי הנוטריון אינו חייב לבצע את התרגום בעצמו, כי אם לבדוק את התרגום ולאשר אותו. נוטריון, ראשי לתת אישור נכונות לגבי המסמך, גם אם המסמך, הינו העתק של המסמך המקורי. על הנוטריון להיות עורך דין שכבר עובד בתחום מעל ל-10 שנים והוסמך להיות נוטריון מטעם איגוד עורכי הדין בישראל.

אילו מסמכים נפוצים בשפות הזרות לאישור הנוטריוני?

המסמכים שיש לפנות בגינם אל שירות נוטריונים לדוברי שפות, הם לרוב: מסמכי תמצית תושב ממרשם האוכלוסין, למטרת נישואים אזרחיים, תעודת שינוי שם, תרגום נוטריוני של תעודת זהות, רישיון נהיגה ועוד. גם תרגום נוטריוני של תעודות לימוד, תארים במקצועות השונים, צוואות, מסמכי ירושה, חוזים מסחריים לחברות בחו"ל ועוד. גם מסמכים לפתיחת חשבון בנק בחו"ל, חייבים להיות מתורגמים מעברית לשפת היעד הזרה בארץ בה שוהה תושב ישראלי. יש לברר את עלות התרגום וחתימת הנוטריון, באתרים השונים, היות ומחירים אילו הם קבועים וניתן למצוא אותם באתרים המשפטיים ברשת.

צרו עמנו קשר לפרטים נוספים: 1-800-300-430

חיפוש באתר
רן מרכוס
  • רן מרכוס נוטריון
  • תרגום נוטריוני
  • חותמת אפוסטיל
  • נוטריון אנגלית
  • אימות חתימה
  • הסכם ממון
  • מהו נוטריון?
  • צוואות נוטריוניות
  • מפת אתר
  • צור קשר
רן מרכוס נוטריון – הכי נוח ללקוח
רן מרכוס נוטריון

עזריאלי הבניין העגול קומה 19, אגף D, מנחם בגין 132 תל אביב | טלפון: 1-800-300-430 | פקס: 03-5270103 אימייל: ntm101010@gmail.com

Theme by Pojo.me - WordPress Themes
Design by Elementor
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסט
  • הקטן טקסט
  • גווני אפור
  • ניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכה
  • רקע בהיר
  • הדגשת קישורים
  • פונט קריא
  • איפוס