טלפון: 053-8097117

  • Facebook
נוטריונים
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
נוטריונים
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
  • עמוד הבית
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • אימות חתימה
    • ייפוי כוח
    • ייפוי כוח מתמשך
    • אישור העתק נאמן למקור
    • אפוסטיל
    • הסכם קדם נישואין
    • העדה של מסמך סחיר
    • אישור חיים
    • אישור עריכת מלאי
    • ארכיב נוטריוני
    • תצהיר נוטריוני
  • תרגום נוטריוני
  • צוואות נוטריוניות
  • הסכם ממון
  • ממליצים
  • מאמרים
  • צור קשר
ראשי » מאמרים » תרגום נוטריוני הולנדית

תרגום נוטריוני הולנדית

ההולנדית היא שפה שמדוברת בלמעלה מ-23 מיליון איש. רוב דוברי השפה ההולנדית, הם תושבים הולנדיים שהם כ-15 מיליון איש אך בבלגיה ישנם 6 מיליון דוברי הולנדית. בבלגיה השפה ההולנדית נקראת גם "פלמית". הבדל בין השפה ההולנדית המדוברת בהולנד, לבין השפה ההולנדית המדוברת בבלגיה הוא המבטא. זוהי השפה ה-11 מהמדוברות בעולם. ישנם אנשים בארץ, אשר עוברים לגור בהולנד וזקוקים למסמכים שיש בהם תרגום נוטריוני הולנדית, כגון מסמכי תמצית של מרשם האוכלוסין. התרגום , על מנת שיתקבל חייב להיות מדויק ולהיחתם בחותמת נוטריונית, כך שמסמכים אלה יהיו תקפים. יש לפנות למשרד נוטריון, אשר בקיא בשפה ומוסמך בתרגום מסמכים שונים מהולנדית או להולנדית, כך שהמסמך יתקבל ברשויות שאליהם הוא מיועד.

מסמכים שונים ומגוונים הדורשים תרגום להולנדית באמצעות נוטריון

ישנם מסמכים רבים הזקוקים לתרגום בשפה ההולנדית כגון: קבלת דרכון, ויזה לשהייה למטרות עבודה, רילוקיישן, רכישת נכס בהולנד, אנשים בעלי חברות שהם אזרחים ישראלים, יבוא וייצוא שמתנה בין שתי המדינות ועוד. כל מסמך הקשור לנושאים שצוינו, חייב להיות עם תרגום נוטריוני הולנדית, יש לברר לגבי העלות של המסכים, היות ובעלות כרוכה במורכבות התרגום, כמות המילים והמסמכים. את העלות שהיא קבועה, ניתן למצוא באתר משרד המשפטים, אשר מפרסם בכל שנה את התעריף עבור תרגום נוטריוני. כל מסמך כזה, דרוש סודיות מהנוטריון על פי החוק הנוטריוני.

חותמת אפוסטיל עבור שגרירויות

ישנם מסמכים נוטריונים שלאחר תרגום נוטריוני הולנדית, עוברים חותמת הנקראת אפוסטיל. ישנם משרדי נוטריונים רבים, המעניקים שירות יעיל ומעבירים את המסמכים לשגרירויות השונות, על פי שפת היעד והם מקבלים כבר את חותמת האפוסטיל, כך שהם חוסכים זמן וכסף. יש לפנות למשרד נוטריון, המעניק את כל השירותים הללו, תחת קורת גג אחת. ישנם מסמכים שיש לבצע את התרגום הנוטריוני שלהם בדחיפות וניתן לבצע זאת במשרדים הנוטריונים, כאשר ישנה עדיפות על פי הדחיפות של המסמכים שדורשים תרגום. שי לפנות למשרדי נוטריונים המומלצים או כאלה שעובדים מול שגרירות הולנד, כך שתהיו סמוכים ובטוחים כי הגעתם למשרד שיעניק לכם את השירות ואמיתות התרגום המקצועי ביותר.

רן מרכוס, עו"ד ונוטריון
צרו עמנו קשר לפרטים נוספים: 1-800-300-430

חיפוש באתר
רן מרכוס
  • רן מרכוס נוטריון
  • תרגום נוטריוני
  • חותמת אפוסטיל
  • נוטריון אנגלית
  • אימות חתימה
  • הסכם ממון
  • מהו נוטריון?
  • צוואות נוטריוניות
  • הצהרת נגישות
  • צור קשר
  • מפת אתר
רן מרכוס נוטריון – הכי נוח ללקוח
רן מרכוס נוטריון

מגדל משולש קומה 38 אגף D, רח' מנחם בגין 132 תל אביב | טלפון: 053-8097117 | פקס: 03-5270103

Theme by Pojo.me - WordPress Themes
Design by Elementor
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסט
  • הקטן טקסט
  • גווני אפור
  • ניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכה
  • רקע בהיר
  • הדגשת קישורים
  • פונט קריא
  • איפוס